Перевод и нотариальное заверение документов

Нотариальный перевод осуществляется в два этапа: первый — перевод и редактирование текста, второй —нотариальное заверение перевода. Нотариальный перевод могут выполнять только сертифицированные специалисты.

Перевод и последующее нотариальное заверение выполняются дипломированным переводчиком и нотариусом. При выполнении нотариального перевода документы сшиваются, их подписывает переводчик, а нотариус производит нотариальное заверение документа.

В соответствии со ст. 81 Основ законодательства о нотариате, нотариус свидетельствует подлинность подписи переводчика, сделавшего перевод.

Требования, предъявляемые к переводимому документу:

1. Документ должен быть в подлиннике или в копии, удостоверенной уполномоченным лицом.

2. Документ должен содержать необходимые реквизиты документа - число, номер, дату, заканчиваться подписью и печатью

Невозможно удостоверить нотариально перевод какой-либо части документа. Перевод должен быть сделан со всего текста переводимого документа, под переводом помещается подпись переводчика. Удостоверительная надпись нотариуса излагается под текстами документа и перевода с него.